Herodotus, The Histories (English) (XML Header) [word count] [lemma count] [Hdt.].
<<Hdt. 8.125.1 Hdt. 8.128.2 (Greek) >>Hdt. 8.131.1

8.127.1 Thereupon Artabazus laid siege to Potidaea, and suspecting that Olynthus too was plotting revolt from the king, he laid siege to it also. This town was held by Bottiaeans who had been driven from the Thermaic gulf by the Macedonians. Having besieged and taken Olynthus, he brought these men to a lake and there cut their throats and delivered their city over to the charge of Critobulus of Torone and the Chalcidian people. It was in this way that the Chalcidians gained possession of Olynthus.

ch. 128 8.128.1 Having taken Olynthus, Artabazus dealt immediately with Potidaea, and his zeal was aided by Timoxenus the general of the Scionaeans, who agreed to betray the place to him. I do not know how the agreement was first made, since there is no information available about it. The result, however, was as I will now show. Whenever Timoxenus wrote a letter to be sent to Artabazus, or Artabazus to Timoxenus, they would wrap it around the shaft of an arrow at the notches, attach feathers to the letter, and shoot it to a place upon which they had agreed. 8.128.2 Timoxenus' plot to betray Potidaea was, however, discovered, for Artabazus in shooting an arrow to the place agreed upon, missed it and hit the shoulder of a man of Potidaea. A throng gathered quickly around the man when he was struck (which is a thing that always happens in war), and they straightway took the arrow, found the letter, and carried it to their generals; the rest of their allies of Pallene were also there present. 8.128.3 The generals read the letter and perceived who was the traitor, but they resolved for Scione's sake that they would not condemn Timoxenus with a charge of treason, for fear that the people of Scione should hereafter be called traitors.

ch. 129 8.129.1 This is how Timoxenus' treachery was brought to light. But when Artabazus had besieged Potidaea for three months, there was a great ebb-tide in the sea which lasted for a long while, and when the foreigners saw that the sea was turned to a marsh, they prepared to pass over it into Pallene. 8.129.2 When they had made their way over two-fifths of it, however, and three yet remained to cross before they could be in Pallene, there came a great flood-tide, higher, as the people of the place say, than any one of the many that had been before. Some of them who did not know how to swim were drowned, and those who knew were slain by the Potidaeans, who came among them in boats. 8.129.3 The Potidaeans say that the cause of the high sea and flood and the Persian disaster lay in the fact that those same Persians who now perished in the sea had profaned the temple and the image of Poseidon which was in the suburb of the city. I think that in saying that this was the cause they are correct. Those who escaped alive were led away by Artabazus to Mardonius in Thessaly. This is how the men who had been the king's escort fared.

ch. 130 8.130.1 All that was left of Xerxes' fleet, having in its flight from Salamis touched the coast of Asia and ferried the king and his army over from the Chersonese to Abydos, wintered at Cyme. Then early in the first dawn of spring they mustered at Samos, where some of the ships had wintered. The majority of their fighting men were Persians and Medes.



Herodotus, The Histories (English) (XML Header) [word count] [lemma count] [Hdt.].
<<Hdt. 8.125.1 Hdt. 8.128.2 (Greek) >>Hdt. 8.131.1

Powered by PhiloLogic